京剧
Peking Opera
中国五大戏曲剧种之一,形成于北京,集唱、念、做、打于一体,被誉为"国粹"。
One of China's five major opera genres, formed in Beijing, integrating singing, recitation, acting, and acrobatics, known as the "national essence."
三千年建城史的文明积淀
Civilization accumulation over 3,000 years of urban history
北京地区最早的城市,西周时期燕国都城,奠定了北京城市发展的基础。
The earliest city in the Beijing area, capital of the Yan State during the Western Zhou Dynasty, laying the foundation for Beijing's urban development.
辽朝将北京定为南京,金朝将其改为中都,北京首次成为王朝都城。
The Liao Dynasty designated Beijing as Nanjing, and the Jin Dynasty renamed it Zhongdu, making Beijing a dynastic capital for the first time.
忽必烈建立元朝,定都大都,奠定了现代北京城市格局的基础。
Kublai Khan established the Yuan Dynasty with Dadu as its capital, laying the foundation for modern Beijing's urban layout.
明成祖朱棣迁都北京,建造紫禁城,形成"凸"字形城市格局,基本确定了北京的城市轮廓。
Emperor Yongle moved the capital to Beijing and built the Forbidden City, forming a "convex" shaped urban layout that basically determined Beijing's urban outline.
清朝入关后沿用北京城,修建了圆明园、颐和园等皇家园林,形成了今日所见的北京历史风貌。
After entering the Shanhai Pass, the Qing Dynasty continued to use Beijing as its capital, building imperial gardens such as Yuanmingyuan and the Summer Palace, forming the historical style of Beijing seen today.
明清两代皇家宫殿,世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一,被誉为"紫禁城"。
Imperial palace of the Ming and Qing dynasties, one of the largest and best-preserved wooden structures in the world, known as the "Forbidden City."
了解更多 Learn more明清两代皇帝祭天、祈谷的场所,以其独特的建筑布局和象征意义闻名于世。
Where emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped heaven and prayed for good harvests, famous for its unique architectural layout and symbolic significance.
了解更多 Learn more清代皇家园林,集中国江南园林和北方园林的特色于一体,是中国古典园林艺术的杰作。
Qing dynasty royal garden combining features of southern and northern Chinese garden styles, a masterpiece of Chinese classical garden art.
了解更多 Learn more中国五大戏曲剧种之一,形成于北京,集唱、念、做、打于一体,被誉为"国粹"。
One of China's five major opera genres, formed in Beijing, integrating singing, recitation, acting, and acrobatics, known as the "national essence."
北京特色民间艺术,以幽默讽刺为特点,通过对话形式表演,深受大众喜爱。
Beijing's characteristic folk art, featuring humor and satire, performed through dialogue, deeply loved by the public.
北京独特的城市肌理,狭窄的巷道连接着传统四合院,是老北京生活方式的缩影。
Beijing's unique urban texture, with narrow lanes connecting traditional courtyard houses, a microcosm of old Beijing's lifestyle.