北京地标巡礼
Beijing Landmarks Tour
穿越时空,探索北京的标志性建筑
Travel through time to explore Beijing's iconic buildings
交互式地图加载中...
Loading interactive map...
故宫博物院
Forbidden City
明清两代皇家宫殿,世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一,被誉为"紫禁城"。
Imperial palace of the Ming and Qing dynasties, one of the largest and best-preserved wooden structures in the world, known as the "Forbidden City."
开放时间
Opening Hours
4月1日-10月31日: 8:30-17:00(16:00停止入园)
11月1日-3月31日: 8:30-16:30(15:30停止入园)
周一闭馆(法定节假日除外)
April 1 - October 31: 8:30-17:00 (last entry 16:00)
November 1 - March 31: 8:30-16:30 (last entry 15:30)
Closed on Mondays (except public holidays)
门票信息
Ticket Information
旺季(4-10月): 60元/人
淡季(11-3月): 40元/人
需提前在官网预约购票
Peak season (April-October): ¥60/person
Off season (November-March): ¥40/person
Advance booking required on official website
交通方式
Transportation
地铁: 1号线"天安门东"或"天安门西"站下车
公交: 1、2、52、59、82路等至天安门站
自驾: 附近停车位有限,建议公共交通出行
Subway: Line 1, "Tiananmen East" or "Tiananmen West" Station
Bus: Routes 1, 2, 52, 59, 82 to Tiananmen Station
Driving: Limited parking nearby, public transport recommended
天坛公园
Temple of Heaven
明清两代皇帝祭天、祈谷的场所,以其独特的建筑布局和象征意义闻名于世,是中国古代建筑艺术的杰出代表。
Where emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped heaven and prayed for good harvests, famous for its unique architectural layout and symbolic significance, an outstanding representative of ancient Chinese architectural art.
开放时间
Opening Hours
公园: 6:00-22:00
景点: 8:00-17:30(4月1日-10月31日)
景点: 8:00-17:00(11月1日-3月31日)
Park: 6:00-22:00
Attractions: 8:00-17:30 (April 1 - October 31)
Attractions: 8:00-17:00 (November 1 - March 31)
门票信息
Ticket Information
旺季(4-10月): 15元(公园)+20元(景点联票)
淡季(11-3月): 15元(公园)+15元(景点联票)
Peak season: ¥15 (park) + ¥20 (attractions combo)
Off season: ¥15 (park) + ¥15 (attractions combo)
交通方式
Transportation
地铁: 5号线"天坛东门"站,8号线"天桥"站
公交: 2、20、36、53、71路等至天坛站
Subway: Line 5 "Tiantan East Gate", Line 8 "Tianqiao"
Bus: Routes 2, 20, 36, 53, 71 to Temple of Heaven
颐和园
Summer Palace
清代皇家园林,集中国江南园林和北方园林的特色于一体,是中国古典园林艺术的杰作,被列入《世界遗产名录》。
Qing dynasty royal garden combining features of southern and northern Chinese garden styles, a masterpiece of Chinese classical garden art, listed in the World Heritage List.
开放时间
Opening Hours
4月1日-10月31日: 6:30-18:00(17:00停止入园)
11月1日-3月31日: 7:00-17:00(16:00停止入园)
April 1 - October 31: 6:30-18:00 (last entry 17:00)
November 1 - March 31: 7:00-17:00 (last entry 16:00)
门票信息
Ticket Information
旺季(4-10月): 30元(公园)+60元(联票)
淡季(11-3月): 20元(公园)+50元(联票)
Peak season: ¥30 (park) + ¥60 (combo ticket)
Off season: ¥20 (park) + ¥50 (combo ticket)
交通方式
Transportation
地铁: 4号线"北宫门"站或"西苑"站
公交: 303、330、331、346、384路等至颐和园站
Subway: Line 4 "North Palace Gate" or "Xiyuan" Station
Bus: Routes 303, 330, 331, 346, 384 to Summer Palace
八达岭长城
Badaling Great Wall
明长城中保存最好的一段,也是最具代表性的一段,是明代长城的精华,海拔高达1015米,城墙高7.8米,顶宽5米。
The best-preserved and most representative section of the Ming Dynasty Great Wall, the essence of the Ming Great Wall, with an altitude of 1015 meters, wall height 7.8 meters, top width 5 meters.
开放时间
Opening Hours
旺季(4-10月): 6:30-19:00
淡季(11-3月): 7:30-18:00
Peak season (April-October): 6:30-19:00
Off season (November-March): 7:30-18:00
门票信息
Ticket Information
旺季(4-10月): 40元/人
淡季(11-3月): 35元/人
缆车/滑车: 单独收费
Peak season: ¥40/person
Off season: ¥35/person
Cable car/trolley: additional charge
交通方式
Transportation
公交: 877路从德胜门直达
高铁: 北京北站至八达岭长城站
旅游专线: 前门、天安门等地有旅游巴士
Bus: Route 877 from Deshengmen directly
High-speed rail: Beijing North Station to Badaling Great Wall Station
Tourist bus: Available from Qianmen, Tiananmen and other locations
南锣鼓巷
Nanluoguxiang
北京最古老的街区之一,已有740多年的历史,是我国唯一完整保存着元代胡同院落肌理、规模最大、品级最高的棋盘式传统民居区。
One of Beijing's oldest neighborhoods with a history of over 740 years, the only completely preserved traditional residential area with Yuan Dynasty alley and courtyard texture, largest scale and highest grade.
开放时间
Opening Hours
全天开放(店铺一般10:00-22:00)
Open 24 hours (shops usually 10:00-22:00)
门票信息
Ticket Information
免费开放
Free admission
交通方式
Transportation
地铁: 6号线、8号线"南锣鼓巷"站
公交: 13、42、60、118路至锣鼓巷站
Subway: Lines 6 & 8, "Nanluoguxiang" Station
Bus: Routes 13, 42, 60, 118 to Luoguxiang Station
雍和宫
Yonghe Temple
北京市内最大的藏传佛教寺院,建于清康熙年间,曾是雍正皇帝的府邸,乾隆皇帝的出生地,建筑融合了汉、满、蒙、藏等多种风格。
The largest Tibetan Buddhist temple in downtown Beijing, built during the Kangxi period of the Qing Dynasty, once the mansion of Emperor Yongzheng and birthplace of Emperor Qianlong, with architecture integrating Han, Manchu, Mongolian and Tibetan styles.
开放时间
Opening Hours
4月1日-10月31日: 9:00-17:00
11月1日-3月31日: 9:00-16:30
初一、十五及重大佛事活动日提前半小时开放
April 1 - October 31: 9:00-17:00
November 1 - March 31: 9:00-16:30
Opens 30 minutes early on 1st and 15th of lunar month and major Buddhist events
门票信息
Ticket Information
25元/人,需提前预约
¥25/person, advance booking required
交通方式
Transportation
地铁: 2号线、5号线"雍和宫"站
公交: 13、18、44、62、116路至雍和宫站
Subway: Lines 2 & 5, "Yonghegong" Station
Bus: Routes 13, 18, 44, 62, 116 to Yonghe Temple
国家体育场(鸟巢)
National Stadium (Bird's Nest)
2008年奥运会主体育场,2022年冬奥会开闭幕式场地,独特的钢结构设计使其成为北京的新地标,可容纳91000名观众。
Main stadium of 2008 Olympics and opening/closing ceremony venue of 2022 Winter Olympics, its unique steel structure design makes it a new landmark of Beijing, with capacity of 91,000 spectators.
开放时间
Opening Hours
9:00-21:00(节假日可能延长)
9:00-21:00 (may be extended on holidays)
门票信息
Ticket Information
50元/人,内部参观需另购门票
¥50/person, additional ticket required for internal visit
交通方式
Transportation
地铁: 8号线、15号线"奥林匹克公园"站
公交: 82、419、538、645路至国家体育场站
Subway: Lines 8 & 15, "Olympic Park" Station
Bus: Routes 82, 419, 538, 645 to National Stadium
国家游泳中心(水立方)
National Aquatics Center (Water Cube)
2008年奥运会游泳比赛场馆,2022年冬奥会冰壶比赛场地,独特的膜结构设计闻名世界,赛后改造为水上乐园和多功能场馆。
Swimming venue for 2008 Olympics and curling venue for 2022 Winter Olympics, famous for its unique membrane structure design, transformed into a water park and multi-functional venue after the games.
开放时间
Opening Hours
9:00-21:00(水上乐园10:00-18:00)
9:00-21:00 (Water park 10:00-18:00)
门票信息
Ticket Information
30元/人(参观),水上乐园门票另计
¥30/person (visit), water park ticket separate
交通方式
Transportation
地铁: 8号线、15号线"奥林匹克公园"站
公交: 510、82、81、86路至北辰西桥北站
Subway: Lines 8 & 15, "Olympic Park" Station
Bus: Routes 510, 82, 81, 86 to Beichen West Bridge North
北京CBD
Beijing CBD
北京中央商务区,汇集了国贸中心、中国尊、央视大楼等众多摩天大楼,是北京的金融、商业和国际商务中心,展现了北京现代化的一面。
Beijing Central Business District, gathering many skyscrapers such as China World Trade Center, CITIC Tower, CCTV Headquarters, serving as Beijing's financial, commercial and international business center, showing the modern side of Beijing.
开放时间
Opening Hours
商业区全天开放,办公楼和商场通常9:00-22:00
Business district open 24 hours, office buildings and malls usually 9:00-22:00
门票信息
Ticket Information
公共区域免费,部分建筑内部参观需预约
Public areas free, some building interior visits require reservation
交通方式
Transportation
地铁: 1号线、10号线"国贸"站,6号线、10号线"呼家楼"站
公交: 1、28、43、120、126路至国贸站
Subway: Lines 1 & 10 "China World" Station, Lines 6 & 10 "Hujialou" Station
Bus: Routes 1, 28, 43, 120, 126 to China World
中关村科技园区
Zhongguancun Science Park
中国第一个国家级高新技术产业开发区,被誉为"中国硅谷",聚集了百度、联想、小米等众多高科技企业和研究机构。
China's first national high-tech industrial development zone, known as "China's Silicon Valley," gathering many high-tech enterprises and research institutions such as Baidu, Lenovo, Xiaomi.
开放时间
Opening Hours
园区全天开放,企业和机构通常9:00-18:00
Park open 24 hours, enterprises and institutions usually 9:00-18:00
门票信息
Ticket Information
公共区域免费,企业参观需提前联系预约
Public areas free, enterprise visits require advance contact and reservation
交通方式
Transportation
地铁: 4号线、10号线"海淀黄庄"站,13号线"五道口"站
公交: 307、320、332、608路至中关村南站
Subway: Lines 4 & 10 "Haidian Huangzhuang" Station, Line 13 "Wudaokou" Station
Bus: Routes 307, 320, 332, 608 to Zhongguancun South
北京大兴国际机场
Beijing Daxing International Airport
2019年投入使用的超大型国际航空枢纽,以其独特的"海星"造型成为新地标,是目前全球最大的单体航站楼之一,年旅客吞吐量设计能力达1亿人次。
A super-large international aviation hub put into use in 2019, with its unique "starfish" shape becoming a new landmark, one of the world's largest single terminal buildings, with a designed annual passenger throughput capacity of 100 million.
开放时间
Opening Hours
全天24小时开放
Open 24 hours a day
门票信息
Ticket Information
接送机可进入,纯参观需遵守机场规定
Pick-up/drop-off allowed, pure visits subject to airport regulations
交通方式
Transportation
地铁: 大兴机场线直达
高铁: 京雄城际铁路大兴机场站
机场大巴: 多条线路连接市区
自驾: 有机场高速和充足停车位
Subway: Daxing Airport Line direct
High-speed rail: Beijing-Xiong'an intercity railway Daxing Airport Station
Airport bus: Multiple routes connecting to urban area
Driving: Airport expressway and sufficient parking spaces
香山公园
Fragrant Hills Park
北京著名的皇家园林和避暑胜地,以秋季红叶闻名中外,海拔557米,园内林木繁茂,文物古迹众多,是市民休闲和登山的好去处。
Famous royal garden and summer resort in Beijing, renowned for autumn red leaves, 557 meters above sea level, with lush forests and numerous cultural relics, a good place for citizens' leisure and mountain climbing.
开放时间
Opening Hours
4月1日-11月15日: 6:00-18:30
11月16日-3月31日: 6:00-18:00
April 1 - November 15: 6:00-18:30
November 16 - March 31: 6:00-18:00
门票信息
Ticket Information
旺季(4-11月): 10元/人
淡季(12-3月): 5元/人
碧云寺: 10元/人
Peak season (April-November): ¥10/person
Off season (December-March): ¥5/person
Biyun Temple: ¥10/person
交通方式
Transportation
公交: 318、331、360、634、696路至香山公园站
地铁: 西郊线"香山"站
Bus: Routes 318, 331, 360, 634, 696 to Fragrant Hills Park
Subway: Western Suburban Line "Xiangshan" Station
奥林匹克森林公园
Olympic Forest Park
为2008年奥运会配套建设的大型城市公园,分为南园和北园,总面积680公顷,是北京城市中轴线的北延部分,也是市民休闲健身的理想场所。
Large urban park built for the 2008 Olympic Games, divided into South and North Gardens, with a total area of 680 hectares, the northern extension of Beijing's urban central axis, and an ideal place for citizens' leisure and fitness.
开放时间
Opening Hours
3月15日-11月15日: 6:00-21:00
11月16日-3月14日: 7:00-20:00
March 15 - November 15: 6:00-21:00
November 16 - March 14: 7:00-20:00
门票信息
Ticket Information
免费开放
Free admission
交通方式
Transportation
地铁: 8号线、15号线"奥林匹克公园"站或"森林公园南门"站
公交: 311、379、484、628路至森林公园站
Subway: Lines 8 & 15 "Olympic Park" or "Forest Park South Gate" Station
Bus: Routes 311, 379, 484, 628 to Forest Park
北海公园
Beihai Park
始建于辽代的皇家园林,已有近千年历史,以北海为中心,琼华岛上有标志性的白塔,是中国现存历史最悠久、保存最完整的皇家园林之一。
Royal garden founded in the Liao Dynasty with a history of nearly a thousand years, centered on Beihai Lake, with the iconic White Pagoda on Qionghua Island, one of the oldest and best-preserved royal gardens in China.
开放时间
Opening Hours
4月1日-10月31日: 6:30-21:00(19:30停止入园)
11月1日-3月31日: 6:30-20:00(18:30停止入园)
April 1 - October 31: 6:30-21:00 (last entry 19:30)
November 1 - March 31: 6:30-20:00 (last entry 18:30)
门票信息
Ticket Information
旺季(4-10月): 10元/人
淡季(11-3月): 5元/人
园中园景点另收费
Peak season (April-October): ¥10/person
Off season (November-March): ¥5/person
Additional charges for garden-in-garden attractions
交通方式
Transportation
地铁: 6号线"北海北"站,8号线"什刹海"站
公交: 101、103、109、124、685路至北海公园站
Subway: Line 6 "Beihai North" Station, Line 8 "Shichahai" Station
Bus: Routes 101, 103, 109, 124, 685 to Beihai Park